German Text: --Halleluja! Heil und Preis, Ehre und Kraft sei Gott, unserm Herrn! --Denn wahrhaftig und gerecht sind seine Gerichte. --Aus Offenbarung Johannes 19:1-2 |
English Text: --Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: --For true and righteous are his judgments. --From Revelation 19:1-2 |
German Text: --Lobet unsern Gott, alle seine Knechte, und die ihn fürchten, beide Kleine und Große. --Halleluja! Denn der allmächtige Gott hat das Reich eingenommen. --Lasset uns freuen und fröhlich sein und ihm die Ehre geben. --Aus Offenbarung Johannes 19:5-7 |
English Text: --Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. --Alleluia: For the Lord God omnipotent reigneth.* --Let us be glad and rejoice, and give honour to him. --From Revelation 19:5-7 *The Luther German text more accurately reads “has taken the kingdom” rather than “reigneth.” This reading has symbolic significance for Brahms. |
German Text: --Und ich sahe den Himmel aufgetan, und siehe, ein weißes Pferd, und der darauf saß, hieß Treu und Wahraftig, und richtet und streitet mit Gerechtigkeit. --Und er tritt die Kelter des Weins des grimmigen Zorns des allmächtigen Gottes. --Und hat einen Namen geschrieben auf seinem Kleide und auf seiner Hüfte, also: Ein König aller Könige, und ein Herr aller Herren. (Halleluja! Amen!) --Aus Offenbarung Johannes 19:11, 15-16 |
English Text: --And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. --And he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. --And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS AND LORD OF LORDS. (Alleluia! Amen!) --From Revelation 19:11, 15-16 |