German Text: --Warum ist das Licht gegeben dem Mühseligen, und das Leben den betrübten Herzen, --Die des Todes warten und kommt nicht, und grüben ihn wohl aus dem Verborgenen, --Die sich fast freuen und sind fröhlich, daß sie das Grab bekommen, --Und dem Manne, deß Weg verborgen ist, und Gott vor ihm denselben bedecket? --Hiob 3:20-23 |
English
Text: --Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; --Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; --Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? --Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? --Job 3:20-23 |
German Text: --Lasset uns unser Herz samt den Händen aufheben zu Gott im Himmel. --Klagelieder Jeremias 3:41 |
English
Text: --Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. --Lamentations 3:41 |
German Text: --Siehe, wir preisen selig, die erduldet haben. Die Geduld Hiob habt ihr gehöret, und das Ende des Herrn habt ihr gesehen; denn der Herr ist barmherzig, und ein Erbarmer. --Jakobus 5:11 |
English Text: --Behold, we count them happy which endure. Ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord; that the Lord is very pitiful, and of tender mercy. --James 5:11 |
German Text: Mit Fried und Freud ich fahr dahin, in Gottes Willen, getrost ist mir mein Herz und Sinn, sanft und stille. Wie Gott mir verheissen hat: der Tod ist mir Schlaf worden. --Lutheran Nunc Dimittis |
English Text: With peace and joy I travel to that place, according to God's will; my heart and soul are comforted, gently and quietly. As god has promised me, death has become sleep to me. --Translation by Kelly Dean Hansen |